Của vào tay voọc thì moóc không ra
Direct English translation
When property gets into a langur's hands, not even a hook can pull it out.
Equivalent English version
Once something is in his hands, it's gone for good
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng của cải, tiền bạc rơi vào tay người tham lam, keo kiệt hoặc giữ chặt thì rất khó lấy ra hay trông mong họ chia sẻ. Thường dùng để chê trách hoặc than phiền về sự bủn xỉn, giữ của.
English explanation
It refers to money or possessions falling into the hands of someone greedy or miserly, from whom it is very hard to get anything back. It is commonly used to criticize stinginess and unwillingness to share.